Jane Cobbald

Viktor Schauberger: A life of Learning From Nature

 This book started life as my attempt to explain Viktor Schauberger's ideas to myself. Each chapter looks at one aspect of his system in detail, and illustrates it with stories from his own life and direct quotations from his writings. The book also contains original drawings by Viktor Schauberger.

Keskustelu Rouva Ingeborg Schaubergerin kanssa

Rouva Schauberger on Walterin, Viktor Schaubergerin pojan, leski. Hän asuu yhä perheen kodissa Bad Ischlissä, pohjoisessa Itävallassa. Jokaisella tapaamiskerrallamme hänellä oli päällään perinteiset itävaltalaiset vaatteet, hyvin istuva räätälöity jakku ja dirndl-hame. Vaikka hän on alle 150 senttiä pitkä, hänellä on vaikuttava ilmestys ja hän on hyvin älykäs. Hän puhuu jonkin verran englantia, paremmin kuin minä saksaa, joten keskustelumme käytiin enimmäkseen englanniksi. Hänellä oli kuitenkin huolenaiheenaan se, ettei hän osaisi ilmaista itseään hyvin käyttämällä englantia, joten seurassamme oli tapaamisillamme myös tulkki. Keskustelumme aikaan hän oli 89-vuotias.

Kiitos että suostuit puhumaan minulle muistikuvistasi Viktor Schaubergeristä.

- Goethe puhui todellisuuden ja runouden erosta. Suuri runo voi kummuta todellisuuden pienestä siemenkodasta, ytimestä. Haluan kertoa todellisesta Viktor Schaubergeristä sellaisena kuin minä hänet tunsin. Nykyään ei ole enää monta ihmistä elossa jotka tunsivat oikean Viktor Schaubergerin.

- Tunsin Viktorin vain lyhyen ajan, vuodesta 1952 siihen saakka kunnes hän kuoli vuonna 1958. En viettänyt paljoakaan aikaa Viktorin kanssa. Walter ja minä asuimme Bad Ischlissa, hän asui Linzissä.

- Hän oli yksi merkittävimpiä 1900-luvulla eläneitä ihmisiä. Mutta siihen aikaan kun opin tuntemaan hänet, hän oli hyvin pettynyt moniin asioihin. Mikään ei muuttunut hänen elämänsä aikana;. hänen ideansa kiehtoivat monia, mutta harvat ihmiset pystyivät toteuttamaan ne käytännössä.

Schauberger-perheellä on pitkä traditio työskentelystä metsissä. Tekeekö kukaan perheen jäsenistä enää työtä metsien parissa?

- Viktor oli viimeinen. Hän oli varttunut Linzin pohjoisosassa, alueella joka on alkuperäistä metsää vielä nytkin. Tämä on harvinaista Itävallassa näinä päivinä. Hän oli sotilaana neljä vuotta ensimmäisessä maailmansodassa. Hän taisteli Venäjällä, Italiassa, Serbiassa ja Ranskassa, ja haavoittui. Sodan jälkeen hän työskenteli luonnonvaraisissa metsissä vuoteen 1924, sen jälkeen hänen uransa metsänhoitajana päättyi. Tämän jälkeen hän rakensi tukki-kouruja (log-flume) (hänen ensimmäinen keksintönsä, joka toi hänet laajemman yleisön tietoisuuteen), hänet kutsuttiin työskentelemään Wieniin. Hän oli viimeinen perheestään joka työskenteli metsissä. Nykyään kukaan ei tee sellaista työtä. Enää ei metsästetä ja kukaan ei myöskään työskentele enää luonnonvaraisissa metsissä.

Mistä Walter ja Viktor puhuivat?

Walter sanoi "Auta luontoa, auta puita. Meillä on pakko olla paljon enemmän puita, enemmän metsiä. Metsien ensimmäisenä tehtävänä on tuottaa vettä. Mitä me voimme tehdä luonnon hyväksi, mitä me voimme tehdä puiden hyväksi, ja mitä voimme tehdä puustolle ja vedelle kokonaisuutena?" Tästä hän aina puhui.

Tämä oli merkittävän teollisuuskasvunaikaa, niin kutsuttua saksalaisen sodanjälkeisen talousihmeen aikaa. Kaiken piti olla suurempaa ja parempaa. Viktor ja Walter olivat sitä mieltä, ettei suurempi ja parempi ole aina hyvästä. He sanoivat, että meidän pitää katsoa sinne, mihin asiat keskittyvät, mikä on olennaisinta, mikä on tärkeintä kaikelle elämälle. Viktorille ja Walterille tämä oli tärkein asia. Kuinka he pystyisivät saamaan tämän idean viestitettyä niin, että ihmiset pystyisivät ymmärtämään sen.

Implementations.co.uk: Jane Cobbald's Copper Garden Tools.

Implementations.co.uk is run by Jane Cobbald.
They specialize in selling copper-based tools for gardening. Copper is a diamagnetic metal, and thus it does not interfere with the fragile magnetic energy of the soil - steel and iron however do affect the soil in a detrimental fashion.

Jane Cobbald is also the author of the forthcoming book
"Viktor Schauberger: A Life of Learning from Nature" (releasedate 26th october 2006)

Jane Cobbald has given us permission to display her Implementations.co.uk -flyer .pdf on our pages, and we are extremely grateful for that.

PKS Seminar 2006: May 20, 21, Secrets of water and vortex, Jane Cobbald, Curt Hallberg, John Wilkes, Klaus Rauber

Secrets of water and vortex, 20-21 May 2006

Curt Hallberg (
Malmö-group, Sweden)
• Experiences with the water vortexers
• Some ideas of vortex lift
• Power generation with applicated Repulsin theory.
http://www.iet-community.org

John Wilkes (Virbela Institute for Rhythm Research, UK)
• Development of the Flowform Method - which rhythm can be generated in streaming water
• Applications of the Flowform - aesthetically and also functionally in relation to biological purification, farming, food processing, therapy
http://www.anth.org.uk/virbelaflowforms

Jane Cobbald (UK distributor of the copper garden tools, author of "The Spiral Dance", England)
• The three levels of life energy: a look at the life and work of Viktor Schauberger
http://www.implementations.co.uk

Klaus Rauber (Implosion research group, Germany)
• experiences with a repulsine-model
• the spiral tube and the hyperbolic cone
http://www.implosion-ev.de

Program: Saturday, 20th May, 9.15 a.m. - Sunday, 21th May, about 16.00 p.m.
Registration: Saturday from 8.30 a.m.
Location: PKS-Villa, Bad Ischl
Seminar fee: EUR 165,-- (Students and retired persons: EUR 135,--)

Implementations.Co.Uk: Copper Garden Tools

UK supplier of PKS copper garden tools

 

 

The New Bronze Age 

                                                          

  • Copper doesn't rust

  • Copper is known to deter slugs and snails

  • The tools are hard-wearing and will last for years

  • Our tools have sharp edges, and they stay sharp

  • Copper causes less friction than iron or steel, so the soil slides off our tools

 

About the tools

Our tools are hand-made in Austria by craftsman coppersmiths. The blades are made of bronze, an alloy of copper and tin, and then hand-beaten to harden them. Other parts are made of brass and other copper alloys. The staffs are made of European hardwoods - ash, beech and lime. The longer tools are European length - longer than we are used to in Britain, allowing a comfortable, upright working posture. The resulting tools are hardwearing, practical and beautiful.

 

hand-crafted at the forge

 

About this site

 

We sell the tools at garden shows and other events around the U.K. To check if we will be at an event near you, have a look at our Events Diary.

On the Viktor Schauberger page, you can find out about the Austrian inventor whose work inspired the development of our tools, and how to find out more about his life and work.

As copper is not the usual choice of metal for garden implements you may wish to read more about it on the Copper page.

The Results page contains a sample of the comments from our feedback folder. It also has some extracts from our garden diary of 2001, our first year of using the tools.

One startling result that we found, was that plants cultivated with our tools are less attractive to slugs and snails. We have investigated what may be the reason for this on the Slugs and Snails page

We send out an occasional email newsletter. If you would like to receive this, please Contact Us

 

Jane Cobbald: Conversation with Frau Ingeborg Schauberger

http://www.implementations.co.uk/ the original is here

Walter said help "Nature, help the trees. We have to have many more trees, more woodland. The first task for the woodland is to bring the water into existence."

Frau Schauberger is the widow of Walter, Viktor Schauberger’s son. She still lives in the family home in Bad Ischl, upper Austria. Each time I saw her she was wearing the traditional Austrian clothes, the close fitting tailored jacket and a dirndl skirt. Although she is less than five feet tall, she has a powerful presence and shows a sharp intelligence. She speaks some English, more than my German, so our conversation was mainly in English. She was concerned that she would not be able to express herself well in English, so at each meeting we had an interpreter sitting with us. At the time of our conversation, she was 89 years old.

 

 

 

 

 

Syndicate content